doute, par les foins d'une tendre épouse, tous les honneurs qui vous étoient dûs: mais trop peu de larmes ont arrofé votre tombeau, & vos yeux en fe fermant ont defiré quelque chofe. S'il y a pour les manes des gens de bien un lieu de retraite; fi leur ame, comme le penfent les Sages, ne s'éteint pas avec le corps, jouiffez désormais du repos; que votre famille oubliant d'inutiles regrets fe confole par le fouvenir & l'exemple de vos vertus: ce n'eft point en les pleurant que nous les louerons comme elles le méritent, & que nous remplirons les devoirs de la nature; c'eft en les admirant & en tâchant de les imiter. J'exhorte votre époufe & votre fille à honorer la mémoire de leur époux & de leur pere, en se rappellant toutes vos actions & toutes vos paroles, & à jouir de votre gloire & de votre ame plus encore que de votre image. Ce n'eft pas que je défapprouve ces monumens d'airain ou de marbre; mais les ftatues des Héros s'alterent & périffent comme leurs traits; ceux de leur ame feuls font éternels, & peuvent être exprimés & confervés, non par un art & un modele étranger, mirati fumus, manet, manfurumque eft in animis hominum, in æternitate temporum, famd rerum. Nam multos veterum velut inglorios & ignobiles oblivio obruet, Agricola pofteritati narratus & traditus, fu perftes erit. FINIS. mais en retraçant leurs mœurs par les fiennes. Tout ce que nous avons admiré d'Agricola, tout ce que nous en avons aimé, fubfifte, & fubfiftera dans le cœur des hommes, dans l'éternité des tems, dans les Annales de l'Univers. Plufieurs anciens Héros inconnus & fans gloire font enfévelis dans l'oubli: Agricola par fon Histoire vivra dans la postérité. FIN. ΤΑ TABLE De ce qui eft contenu dans ce troisieme duire en général, & fur cet Effai de Traduction en particulier, page 3 Fugemens fur Augufte, & commencemens Difcours de Germanicus pour appaiser la |