صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

tium robora; & fidissimi Reges: & tua ante omnes experientia.

Nobis nihil ultrà arrogabo, quàm ne poft Valentem ac Cacinam numeremur. Ne tamen Mucianum focium fpreveris, quia amulum non experiris: me Vitellio antepono, te mibi. Tuæ domui triumphale nomen, duo juvenes, capax jam Imperii alter, & primis militiæ annis apud Gerinanicos quoque exercitus clarus. Abfurdum fuerit, non cedere Imperio ci, cujus filium adoptaturus effem, fi ipfe imperarem. Ceterùm inter nos non idem profperarum adverfarumque rerum ordo erit. Nam fi vinciinus, honorem

honorem quem dederis habebo: dif crimen, ac pericula, ex æquo partiemur. Imò ut meliùs eft, tu hos exercitus rege: mihi bellum, & prælium incerta trade. Acriore hodiè difciplinâ, viêti, quàm victores agunt: hos ira, odium ultionis cupiditas ad virtutem accendit: illi per faftidium, & contumaciam hebefcunt. Ape

Généraux de Vitellius.

[ocr errors]

11 parle des Troupes d'Othon, qui après leur défaite avoient paffé au fervice de Vefpafien,

,, tables, des Rois alliés & fideles, & avant tout votre expérience.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

دو

[ocr errors]

Je ne vous demande rien pour moi ,, que de ne me pas mettre après Valens & Cecina (); cependant, parce que ,, vous ne trouvez pas en Mucien un ,, concurrent, ne dédaignez pas de l'affocier à vos travaux; je vous préfere à moi, moi à Vitellius. Vous avez une Maison illuftrée par des triom,, phes, & deux fils jeunes, dont l'un eft déjà capable de régner, & s'eft dif,, tingué en Germanie dès fa premiere ,, campagne. Il feroit abfurde de ne pas céder l'Empire à celui dont j'adopterois les fils, fi je régnois. Au refte la profpérité & l'adverfité ne feront pas proportionnées entre nous; fi nous vainquons, j'aurai d'honneur ce que vous m'en donnerez; au lieu que je , partagerai également avec vous les ,, périls & le malheur. Mais, ce qui eft encore mieux, commandez ici l'armée, & laiffez-moi les rifques de la guerre & des combats. La difcipline est au,, jourd'hui plus févere chez les vaincus (s) que chez les vainqueurs ; ceux-là font animés par la colere, la haine, le ,, defir de la vengeance; ceux-ci font

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

"

[ocr errors]

"

[ocr errors]
[ocr errors]

", af.

Aperiet & recludet contecta & tumefcentia victricium partium vulnera, bellum ipfum. Nec mihi major in tuâ vigilantiâ, parsimoniâ, fapientiâ, fiducia eft, quàm in Vitellii torpore, infcitiâ, fævitiâ. Sed & meliorem in bello cauffam, quàm in pace habemus: nam qui deliberant, defciverunt.

[ocr errors]

HIST. III. 85.

'ITELLIUS captâ urbe, per aversam palatii partem, Aventinum in domum uxoris felluld defertur, ut fi diem latebra vitaviffet, Tarracinam ad cohortes fratremque perfugeret. Dein mobilitate ingenii, & quæ natura pavoris eft, cùm omnia metuendi, præfentia maximè difplicerent, in palatium regreditur, vaftum defertumque: dilapfis etiam infimis fervitiorum, aut occurfum ejus declinantibus. Terret folitudo, & tacentes loci: tentat claufa: inborrefcit vacuis: felfufque mifero errore, & pudenda latebra femet occul

tans

"

[ocr errors]
[ocr errors]

"

[ocr errors]

affoiblis par la pareffe & par l'orgueil. La guerre même rouvrira & enveni,,mera les plaies mal fermées du parti victorieux. Je ne compte pas moins fur l'indolence, l'ineptie, & la cruauté de Vitellius, que fur votre vigilan,, ce, votre œconomie & votre fageffe. La guerre fera d'ailleurs moins dan,, gereuse pour nous que la paix; car on eft déjà rebelle quand on délibere.

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

V

Mort de Vitellius.

ITELLIUS Voyant Rome prise, fe fait porter en chaife par les derrieres du Palais dans la maison de fa femme fur le Mont Aventin, dans le deffein de s'enfuir à Terracine vers fon frere & fes cohortes, s'il pouvoit encore fe cacher un jour. Enfuite par incertitude d'efprit, & par la nature de la crainte, effrayé de tout & principalement du préfent, il revient au Palais, il n'y voit qu'un vafte défert; les moindres efclaves avoient difparu ou l'évi⚫ toient. La folitude & le filence l'épouvantent. Il veut ouvrir les endroits fermés, & friffonne dans les endroits vuiTome 111. Ꭱ .

des.

.

tans, ab Julio Placido tribuno cobortis protrahitur. Vineta ponè tergum manus; laniatâ vefte, fædum Spectaculum ducebatur, multis increpantibus, nullo illacrymante; deformitas exitûs mifericordiam abftulerat.....Vitellium infeftis mucronibus coactum modò erigere os & offerre contumcliis, nunc cadentes ftatuas fuas, plerunque roftra, & Galbæ occifi locum contueri; poftremò ad Gemonias, ubi corpus Flavii Sabinii jacuerat, propulêre. Vox una non degeneris animi excepta, cum Tribuno infultanti, fe tamen Imperatorem ejus fuiffe refpondit. Ac deindè ingeftis vulneribus, concidit. Et vulgus eâdem pravitate infectabatur interfectum, quâ foperat viventem.

Pater illi L. Vitellius; feptimum & quinquagefimum ætatis annum explebat ; Confulatum, facerdotia, nomen locumque inter primeres, nullâ fuâ induftriâ, fed

Сипс

(+) Frere de Vespasien, que Vitellius avoit fait anourir,

« السابقةمتابعة »