Revue de ParisLouis Désiré Véron Bureau de la Revue de Paris., 1843 |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
aimait Anglais arriver assez avaient Baucher beau belle c'était cabinet capitaine chambre chant charme cheval chose cœur côté coup curé d'autres devant Dieu dire donner Duparquet Dupin Égypte Égyptiens enfans enfin esprit eût faisait Fanny fellahs femme force Franchart Frédéric Soulié Gall gens Ginetta gouvernement grace Guadeloupe Guy Patin Hamont hommes Hubert idées j'ai jamais jeta jour l'Angleterre laisser Léon Gozlan Léonce livre Locride long-temps lui-même main major Méhémet-Ali Ménage de Garçon ment mère mieux mille ministère Mme Talbot monde montrer mort Motte n'avait n'était navire Nazarille pacha parler Pascal passé Patin pays peine Pelloquin pensée Perrachon phrénologie pied poète Poincy politique Port-Royal porte pouvait premier qu'un question raison Razy regard Rennedalle reprit reste rien Robersart s'écria s'est s'était Saint-Christophe sais savait semble sentimens sentiment serait seul signora sorte Straden Syrie terre tête Thomas Brown tion tout-à-fait traités de 1831 trouve venait vérité visite voilà yeux
مقاطع مشهورة
الصفحة 227 - Suivez la manière par où ils ont commencé : c'est en faisant tout comme s'ils croyaient, en prenant de l'eau bénite, en faisant dire des messes, etc. Naturellement même cela vous fera croire et vous abêtira.
الصفحة 219 - Qu'on ne dise pas que je n'ai rien dit de nouveau : la disposition des matières est nouvelle; quand on joue à la paume, c'est une même balle dont joue l'un et l'autre, mais l'un la place mieux.
الصفحة 234 - Croit-on la nature bizarre, Pour nous aujourd'hui plus avare, Que pour les Grecs et les Romains? De nos aînés mère idolâtre, N'est-elle plus que la marâtre Du reste grossier des humains?
الصفحة 236 - Toute la question de la prééminence «entre les anciens et les modernes, étant « une fois bien entendue, se réduit à savoir « si les arbres qui étaient autrefois dans nos « campagnes étaient plus grands que ceux
الصفحة 223 - Rome a parlé, et qu'on pense qu'il a condamné la vérité, et qu'ils l'ont écrit; et que les livres qui ont dit le contraire sont censurés, il faut crier d'autant plus haut qu'on est censuré plus injustement, et qu'on veut étouffer la parole plus violemment, jusqu'à ce qu'il vienne un Pape qui écoute les deux parties, et qui consulte l'antiquité pour faire justice.
الصفحة 236 - Avec la permission de cet illustre académicien, ce n'est point là du tout l'état de la question. Il ne s'agit pas de savoir si la nature a pu produire de nos jours d'aussi grands génies et d'aussi bons ouvrages que ceux de l'antiquité grecque et latine, mais de savoir si nous en avons en effet.
الصفحة 240 - Motte, si attaché par goût à la prose , aurait dû dans cette dispute s'en tenir à la sienne ; il eut le malheur d'appeler à son secours cette poésie qu'il avait tant décriée , et qui , comme par représailles , l'abandonna plus que jamais dans ce moment critique. Il ressembla à un général habile, mais imprudent, qui, faisant avec avantage une guerre savante de campemens et de manœuvres , voudrait ajouter à ses succès celui d'une action décisive en bataille rangée, et perdrait par...
الصفحة 227 - Les vrais chrétiens obéissent aux folies néanmoins , non pas qu'ils respectent les folies ; mais l'ordre de Dieu , qui , pour la punition des hommes , les a asservis à ces folies.
الصفحة 236 - Toute la question de la prééminence entre les Anciens et les Modernes étant une fois bien entendue, se réduit à savoir si les arbres qui étaient autrefois dans nos campagnes étaient plus grands que ceux d'aujourd'hui. En cas qu'ils l'aient été, Homère, Platon, Démosthène, ne peuvent être égalés dans ces derniers siècles; mais si nos arbres sont aussi grands que ceux d'autrefois, nous pouvons égaler Homère, Platon et Démosthène.
الصفحة 235 - ... französischen Sprachgeistes unausbleiblich. Daher wird die Wiedererweckung des Pindar-Kultes schwerlich dazu verhelfen, einen Ronsard der Vergessenheit zu entreißen. Auf dem von ihm eingeschlagenen Weg der gelehrten Rekonstruktion blieb freilich der Lebenspunkt der vergangenen Dichtung unauffindbar: Des Pindares et des Horaces Suivons plus dignement les traces. C'est en inventant qu'ils ont plu. Et les imitateurs serviles N'ont dans leurs écrits inutiles Que le mérite d'avoir lu ...'7 Wieweit...